Looking for an alternative to Phrase?

Switch from Phrase to Lokalise and experience a more integrated, streamlined, and flexible translation and localization management workflow.

More customization possibilities, intuitive UI, sophisticated QA and revision checks, both web & mobile in-context editors, and more.

Try all features for 14 days · No credit card required

  • Phrase
  • Lokalise
Phrase Lokalise
Online translation editor
Project management dashboard
Chained tasks
Custom statuses
Custom filters
Integrated comments and chat
Translation memory
Automated QA Checks
Live in-context editors

Web only

Web & mobile

Machine translations
Simultaneous cross-platform translation
Over-the-air SDKs
Create more flexible workflows

Manage and organize your translation and localization workflow in a way that works best for your team. Lokalise allows you to set multiple revision steps and chain them one after another, assign custom statuses, both manually and in bulk, and use sophisticated search and filter functionalities so that no string can slip through the cracks.

Wide spectrum of QA checks

Ensure higher translation quality with 13 built-in QA checks for you to configure depending on the needs of your project. Take advantage of our spelling and grammar checks that support 22 languages, locate any broken HTML syntax, misplaced placeholders, and much more.

Numerous integrations available

Connect Lokalise to your favorite tools and existing workflows using the numerous available integrations. These include GitHub, GitLab, iOS and Android SDK, Figma, Sketch, Contentful, Webhooks, Slack, Jira, Asana to name but a few.

A single tool for everyone

Eliminate routine tasks faced by developers. Allow managers to structure the translation process. Get designers to review the design early on. Provide translators with numerous CAT features, such as translation memories, glossaries, spell checkers, inline suggestions and many more.

Collaborate with your team in a single workspace, leave comments on particular strings, and let others use the project chat to share their thoughts.

What you get when you switch to Lokalise


Assign different roles

Manage access levels as well as roles within teams, and projects. For example, admins, billers, members, and owners.


Eliminate needless waiting with chained tasks

You can organize tasks into chains so that when one task is completed, the next task in the chain starts automatically.


Branching (version control)

Work on a new version of your content, while simultaneously supporting previous versions. Merge the two when ready and resolve any automatically identified conflicts.


Custom translation statuses

Use your own indicators to describe the status of any translation. Choose custom words and color-code the statuses, providing for an easier overview.


Use screenshots with automatic text recognition

Automatic OCR (Optical Character Recognition) of the text on your screenshots. Powerful screenshot management and tagging.


See and edit translation changes directly in your iOS app

Navigate your app with the embedded Lokalise LiveEdit and see it mirrored in the web browser interface for easier translation. Your changes will appear instantly.

The highest rated translation management software


The preferred localization tool of 2000+ leading global companies

  • Amazon_logo
  • Mastercard_logo
  • Starbucks_logo
  • Withings_logo@2x
  • Revolut
  • Hyandai_logo

If you are looking to use a single tool that is cloud-based, has a modern UI, supports automation via API calls and webhooks, Lokalise is your tool.

Tyler Brown, Software Development Manager

Get a custom walk-through of the platform

Our product specialist will show you how Lokalise can streamline your business’ localization processes

Request a demo


All product names, logos, and brands are the property of their respective owners. All company, product, and service names used in this webpage are for identification purposes only. The use of these names, logos, and brands does not imply endorsement.
The comparative information published on this webpage (a) solely to permit consumers to compare goods or services for informational purposes (b) with no intention to endorse Lokalise products and services over any third-parties products and services (c) without representation or warranty of any kind. The information provided on this webpage is based on facts derived from publicly available sources as of 22nd May, 2020 and might be subject change. To report corrections, please contact Lokalise at hello@lokalise.com.