🧳 The requirement: A solution to unify and speed up product localization of the settings and pop-up messages in Dailymotion’s video player, and one that aligns with their vision.
💡The solution: Dailymotion connected Lokalise to their existing tech stack through plug-and-play integrations so they could:
🏅 The results:
About Dailymotion
Founded in 2005 in Paris, Dailymotion is a Canal+ company. Available in 191 countries, Dailymotion is a global platform for the creation, distribution, and monetization of video content. Offering video content to over 400 million monthly active users across mobile, tablet, desktop, and connected TV, Dailymotion operates a brand-safe, openly transparent ecosystem that respects its users and their personal data.
As Dailymotion built up its presence in other markets and regions, localization felt like a no-brainer for a company that prides itself on building a more personal experience for end users.
“If you're not speaking the same language as the user, you’re not going to reach them properly”, said Matti White, Localization and Content Design Manager at Dailymotion.
When Matti joined Dailymotion as their first dedicated localization manager two years ago, localization was a shared responsibility between product managers, marketers, and engineers.
“It was an add-on task, if you want to put it that way, rather than their central role”, explains Matti.
The team was using another translation management system and found it frustrating due a set-it-and-forget-it approach, limited customer support, rigid functionality, and high costs relative to their needs.
Localization had become very fragmented and complicated across the different products.
"We had one process for the iOS app, one process for Android, and something completely different for the website."
This fragmentation while using their previous tool led to significant problems:
Matti had used Lokalise in a past role and knew it would fit well with Dailymotion's goals, as well as align with their vision of providing a more personal, authentic experience to users—which requires consistent, high-quality localization.
Dailymotion chose Lokalise over other localization tools for 4 key reasons:
Lokalise is more intuitive and efficient to use. There's a lot less clicking around and wondering 'where on earth has that has gone?’. It’s the opposite of frustrating.
Matti White,
Localization and Content Design Manager at Dailymotion
The process of switching to Lokalise was extremely smooth and quick. Dailymotion connected its tech stack to Lokalise through different integrations, including GitHub, Slack, and Braze, and gradually rolled it out across projects without any issues.
“We've already made back the time we spent on the migration!”, said Matti.
Key features that made a difference:
A big majority of the engineering team said they felt more confident working with localization now and that it took them at least 30% less time to do it.
Matti White,
Localization and Content Design Manager at Dailymotion
Since implementing Lokalise, localization at Dailymotion is a lot easier, with stakeholders working more collaboratively and efficiently.
If we look at the localization process from start to finish I'd it's about half the time now, and a lot of that is because I can oversee and control everything that's happening quite quickly.
Matti White,
Localization and Content Design Manager at Dailymotion
The most dramatic improvement has been in bug-fixing times, which have gone down from maybe a week to about 15 minutes.
Before, in their previous solution, updating source content would often break projects, whereas now Matti can make changes instantly, and then they get pulled into GitHub with no extra work for developers.
The biggest thing for us was reducing the amount of work on developers. Before Lokalise, I would say they'd spend more time localizing than me, which is not the right way around.
Matti White,
Localization and Content Design Manager at Dailymotion
Fixing issues immediately and maintaining consistency across platforms has also led to a better experience for their users.
It’s been very easy for other teams to use Lokalise, too, because of how customizable it is.
“If our designers log in they only see what they need to see. There's nothing cluttering the UI. They just go in, click a button, and view what's there. It took maybe 15 minutes for me to show them how to use Lokalise.”
The simplicity of Lokalise means the localization process runs smoothly even when Matti's not available, reducing team dependencies
If making localization simpler wasn’t already enough, Dailymotion has saved money on its annual subscription by switching to Lokalise.
Dailymotion is now exploring AI translation capabilities within Lokalise.
"We're currently 100% human translation, but we are moving towards AI," says Matti.
"We're at the phase of building style guides and glossaries to prepare for it, and we'll start in the next few weeks."
Matti’s advice for others considering localization platforms:
"Start by meeting with everybody who might be involved. Figure out what they want and then look at your options to see which one best fits. Make sure people understand why localization is important and why it needs to be managed well."
He also notes the importance of having someone own the process:
If you have people's buy-in from the start and someone owning the process, then a localization platform is going to save you a lot of time, a lot of frustration, and probably quite a lot of money in the end.
Matti White,
Localization and Content Design Manager at Dailymotion
Talk to one of our experts to learn how to localize with confidence.
Localization workflow for your web and mobile apps, games and digital content.
©2017-2025
All Rights Reserved.