Lokalise vs ChatGPT: The AI that's actually built for localization
Skip literal translations. Lokalise delivers human-level quality results — at scale.
Free for 14 days. Book a chat to extend your free trial or switch to our $0-plan.

Lokalise is loved by localization teams at 3000+ global companies
Here’s why Lokalise is the #1 ChatGPT alternative
ChatGPT is great for quick drafts—but when it comes to scalable, brand-consistent localization, Lokalise wins on quality, automation, and control.
33% higher translation quality
Human-level translations with an 80%+ first-pass acceptance rate, far above ChatGPT’s 60%90% of your time back with built-in automations
Let automated workflows do the manual and repetitive work.Global content in one place. No copy-pasting
Lokalise is a platform with built-in AI capabilities, where you keep localization processes and content centralized.- ChatGPT
- Lokalise
ChatGPT | Lokalise | |
---|---|---|
Continuous and consistent contextual awareness (style guide, glossary, translation memory) | ||
Multi-LLM orchestration for best results | ||
Translation quality (90%+ acceptance rate) | ||
Translation scoring & quality evaluation | ||
Automated workflows & 60+ integrations | ||
Centralized localization hub (SSoT) for team collaboration | ||
Design-led localization & available visual context | ||
Localization support | ||
Enterprise-level security | ||
“I trust Lokalise AI. It remembers our glossary, applies our tone, and saves hours of editing.”
Translator
Mid-Market company in SaaS/Software industry
“We launched 7 languages with up to 80% less time and cost.”
Localization manager
“90% of translations are now right the first time.”
Product manager
“Lokalise AI saved us 70% in cost—no quality trade-off.”
Head of design
Lokalise was built for teams who ship global products. Don’t settle for generic AI translations
Use ChatGPT if:
You need quick, low-stakes translations
You're working on internal drafts
You're fine with manual processes
Translation is not critical to your product
Use Lokalise if:
You require publish-ready, human-level quality translations
You care about brand voice, consistency, and accuracy
You want automation with 60+ tool integrations
You need scalable, enterprise-grade localization with security and support
With Lokalise your translations will never sound literal
No copy-pasting. No jumping between tools or messy file handoffs