Lokalise vs Transifex

Scale localization and get more done by bringing your projects, tasks, and workflows into one place. Perform simple tasks with just one click, not five. Host new languages without prices going up, and make your localization process smoother with the #1 easiest-to-use localization tool, as voted by G2.

Try all features for 14 days · No credit card required

  • mastercard-logo.svg
  • lokalise-for-enterprise-starbucks-logo.svg
  • withings-logo-2x-2.svg
  • hyundai-logo.svg
  • 2201-lokalise-arduino-logo-1.svg
  • revolut.svg

Here’s why Lokalise is the #1 Transifex alternative

Transifex

Lokalise

Intuitive

Scalable pricing

Figma, Sketch

Add-on

Adobe XD

Custom translation status

Custom language codes

Ease of use on G2

# 12

# 1

Azure repos

HubSpot, Storyblok

Simultaneous cross-platform translation

Integrations included in plans

All integrations are included in your chosen pricing plan. While Transifex has a small number of integrations, you have to pay extra for design plugins, Zendesk, and content management tools, which can see costs rise significantly.

 

Our higher-tier plans include 25+ integrations, so you can continue to use the tools you love.

3715-Connect@2x.webp

Voted the #1 easiest to use TMS on G2

We've learned that it can be complicated to make simple edits with Transifex, such as adding a new language or locale, or changing the source of existing keys.

 

Lokalise allows you to make these changes in a matter of seconds.

 

But don’t take our word for it. Compare Lokalise and Transifex side by side on G2.

3710-Our_customers_rank@2x.webp

Transparent pricing that scales with you

We strive to make our pricing structure as clear and straightforward as possible. There are no hidden fees or extra costs, so you don’t have to worry about unexpected changes to your bill.

 

Because our pricing is based on key usage, not words, it costs $0 to host more languages to projects. So you can benefit from a growth-friendly cost structure.

3706-More_value@2x.webp

Double-down on quality

Easily find the tools you need to keep accuracy in check. Save already approved translations in translation memory. Generate QA quality reports with just one click. Use the glossary to keep untranslatables consistent. And easily track changes. Psst, there’s also a spell checker.

High security measures

Lokalise officially complies with both US (SOC 2) and international (ISO 27001 and ISO 27017) compliance and security standards. We know we have a part to play in protecting our customers’ data – no matter if you are a small local brand or an enterprise organization.

3702-Higher_security@2x.webp

Our G2 awards from 2024

  • 3829-G2_badge_winter_best_results2024.svg
  • 3830-G2_badge_winter_best_usability2024.svg
  • 3832-G2_badge_winter_easiest_Setup2024.svg
  • 3833-G2_badge_winter_leader2024.svg
  • 3834-G2_badge_winter_users_most_likely2024.svg
  • 3828-G2_badge_winter_best_relationship2024.svg
  • 3831-G2_badge_winter_easiest_to_setup2024.svg

What you get when you switch to Lokalise

3714-Task_sequence_automation@2x.webp

A wide spectrum of QA checks

Organize tasks into chains so that when one task is completed, the next one starts automatically. Keep your project moving quickly by reducing the number of routine manual tasks.

3688-Custom_translation_statuses@2x.webp

Task sequence automation in your project

Use your own indicators to describe the status of any translation. Choose custom words and color-code the statuses, providing an easier overview.

3685-Bulk_actions@2x.webp

Bulk actions

Save time and frustration by performing mass actions in one go. Select keys or translations and apply various bulk actions such as setting statuses, character limits, applying translation memory or pseudolocalization, and more than 20 others.

3694-Group 176060.webp

Custom translation statuses

Use your own indicators to describe the status of any translation and speed up your project with your team. Choose custom words and color-code the statuses, providing an easier overview.

If you are looking to use a single tool that is cloud -based, has a modern UI, supports automation via API calls and webhooks, Lokalise is your tool.

Tyler Brown

Software Development Manager

specialized.svg

By migrating to Lokalise, we've accelerated the delivery of new localized features by 90%. With Lokalise’s Figma integration, I’ve eliminated my operational workload and can now focus on performance to improve the overall experience for our customers.

Romain Dahan

Product Manager

withings-logo-2x-2.svg

We looked at other localization management software, but no other option across the market offered such an easy solution, especially from the developers' perspective.

Gaia Castronovo

Education Localization Specialist

lokalise-arduino-logo.svg

Get a free localization assessment

 

Learn how you can tailor your localization workflows to meet your needs

Disclaimer

All product names, logos, and brands are the property of their respective owners. All company, product, and service names used in this webpage are for identification purposes only. The use of these names, logos, and brands does not imply endorsement.
The comparative information published on this webpage (a) solely to permit consumers to compare goods or services for informational purposes (b) with no intention to endorse Lokalise products and services over any third-parties products and services (c) without representation or warranty of any kind. The information provided on this webpage is based on facts derived from publicly available sources as of 2nd June, 2023 and might be subject change. To report corrections, please contact Lokalise at hello@lokalise.com.