When I visited Norway for the first time, my biggest challenge was driving on the right-hand side of the road. Every turn, every signal, every instinct felt off. I wasn’t…
Latest posts by Shreelekha Singh:
The traditional translation management system (TMS) is dead. It doesn’t support the many moving parts of the multilingual content lifecycle, such as managing linguistic assets and syncing with design systems…
Brands can no longer rinse and repeat the same campaigns across different markets. A campaign that goes viral in Paris could alienate or confuse customers in Jakarta. You have to…
Imagine walking into a store and asking a salesperson for help. But they start talking in a language you don’t understand. You cluelessly try to gesture with your hands, speak…
Translating a website is no small feat. Your focus is constantly split between translating content, tweaking layouts to fit new languages, maintaining SEO, and creating a seamless user experience. Managing…
Imagine playing Dragon Quest XI in English where you walk into a quaint little village and hear everyone talking… in haikus. Or what if you start playing Witcher 3 in…
Marketing translation works like a bridge between cultures. A sturdy bridge can carry your ideas and messages safely across. But a shaky one built on weak foundations? It can damage…