Running localization with people and spreadsheets works, until it doesn’t
Every new market starts from scratch. Every delay traces to a person or manual process. Every cost stays invisible until the invoice arrives.
Trusted by millions, from scale-ups to the Forbes Global 2000
Where localization starts to break
It's not one big issue. It's small things adding up across teams, tools, and markets.

Content is moving, but not always in sync
Work is scattered across tools and teams. Updates get missed. Ownership gets blurry.
Lokalise centralizes workflows with shared visibility across teams.
Result: Coordination tightens. Delays drop.

The same work keeps getting repeated
The same content gets translated again. Decisions don't carry across projects.
Lokalise stores approved content in glossaries and Translation Memories (TM).
Result: Rework and costs are reduced.

Consistency drifts across markets
Different teams and vendors make different calls. Tone and terminology start to vary.
Lokalise enforces your terminology and shared assets across every market.
Result: Markets stay consistent and on brand.

AI is outpacing the rest of the process
Teams use AI tools like ChatGPT to move faster, but nothing connects back.
Lokalise grounds AI with context, guardrails, and built-in quality scoring.
Result: Output stays consistent with your standards.

Content is moving, but not always in sync
Work is scattered across tools and teams. Updates get missed. Ownership gets blurry.
Lokalise centralizes workflows with shared visibility across teams.
Result: Coordination tightens. Delays drop.

The same work keeps getting repeated
The same content gets translated again. Decisions don't carry across projects.
Lokalise stores approved content in glossaries and Translation Memories (TM).
Result: Rework and costs are reduced.

Consistency drifts across markets
Different teams and vendors make different calls. Tone and terminology start to vary.
Lokalise enforces your terminology and shared assets across every market.
Result: Markets stay consistent and on brand.

AI is outpacing the rest of the process
Teams use AI tools like ChatGPT to move faster, but nothing connects back.
Lokalise grounds AI with context, guardrails, and built-in quality scoring.
Result: Output stays consistent with your standards.
The shift you’re making

Without Lokalise
Manual workflows
Scattered tools
Repeated work
Patchwork AI solution

With Lokalise
Automated and connected workflows
One source of truth across projects
Less rework with consistent, cost-efficient output
AI purpose-built for localization
This is where localization stops being something you manage and becomes self-sufficient with high quality
What changes for your teams

For product & engineering
Localization becomes part of your development workflow.
No manual export/import cycles
No delays caused by external dependencies
Consistent terminology across product surfaces
Automated workflows integrated into your stack
Outcome: Faster releases with fewer risks.

For marketing & commercial teams
Localization becomes predictable and repeatable.
Campaigns launch across markets without delays
Your brand voice stays consistent everywhere
Turnaround times become reliable
Localization spend becomes visible and manageable
Outcome: Better campaign performance, more efficient growth
Waiting costs more than moving
Build the right foundations now, and complexity won't accumulate. Wait, and you’ll be untangling everything that’s built up over time.
The longer localization runs without a system, the more expensive it becomes to fix.
Every new market adds more manual work
Every round of content increases the cost
Every AI shortcut compounds the inconsistency

Lokalise makes it easy to get started
The platform designed to go live fast and grow with you.


What getting started looks like
The first six months set the foundation you’ll scale on. You don’t need complexity, just a clear path.
Week 1–2: Set up integrations and launch your first projects
Month 1: Get your teams working in one system, build translation memory
Month 3–6: Run continuous localization, launch faster across markets

Built for teams at your stage
You don’t need enterprise complexity. Lokalise is designed for what you need:
A clear system
Fast time to value
A foundation that scales with you
90% faster delivery of new localized features.
Cut translation delivery from 6 days to 1 day.
50% lower localization costs.
90% faster delivery of new localized features.
Cut translation delivery from 6 days to 1 day.
50% lower localization costs.
The earlier you build the right system, the easier it is to scale
One system that brings product, engineering, marketing and operations together. Every team works from the same workflows, content and context.
FAQs
How do I know it's time to move off spreadsheets?
How do I know it's time to move off spreadsheets?
If you're managing localization across more than one or two markets and relying on spreadsheets, email, or Slack, you're likely experiencing delays, inconsistencies, and hidden costs. A localization platform gives you a single source of truth, shared memory, and automated workflows that scale with your team.
What's the difference between a TMS and a localization platform?
What's the difference between a TMS and a localization platform?
A traditional translation management system (TMS) focuses on translation project management. A localization platform like Lokalise goes further. It integrates into your development and content workflows, provides AI-powered translation with quality scoring, and supports continuous localization as part of your build-and-ship process.
How long does it take to get started with Lokalise?
How long does it take to get started with Lokalise?
Most teams are productive within days. Lokalise's intuitive interface and 60+ out-of-the-box integrations mean you start translating content quickly without overhauling your existing workflows.
Can I use my existing translators and agencies with Lokalise?
Can I use my existing translators and agencies with Lokalise?
Yes. Lokalise supports flexible workflows. You can use your own translators, agencies, or Lokalise's AI-powered translation with human review. The platform adapts to how your team works.
How does Lokalise's AI work differently from ChatGPT or generic AI?
How does Lokalise's AI work differently from ChatGPT or generic AI?
Lokalise's AI is built on proper localization infrastructure. It uses translation memory, glossary enforcement, and brand-specific training to deliver consistent, on-brand translations. Generic AI tools like ChatGPT start from zero every session with no memory of past decisions or brand standards. Lokalise's AI compounds in quality over time because every approved translation improves the model.
What integrations does Lokalise support?
What integrations does Lokalise support?
Lokalise integrates with 60+ tools including GitHub, GitLab, Figma, Jira, Contentful, Zendesk, Adobe, HubSpot, and major CMS platforms. It also provides a robust API and CLI tools for custom integrations.
Case studies

Behind the scenes of localization with one of Europe’s leading digital health providers
Read more Case studiesSupport
Company
Localization workflow for your web and mobile apps, games and digital content.
©2017-2026
All Rights Reserved.
