Lokalise_Angular_logos@2x

Angular translation and localization

Automate the localization process and translate your Angular apps with ease. No more back-and-forths with translators or manual translation file downloads and uploads.

Try all features for 14 days · No credit card required

A developer-centric tool to streamline multilingual app releases

  • Command-line_tool@2x
    API & CLI

    Build your own integrations and fully automate the process with our powerful API. Adjust the content of your projects, manage contributors, create translation tasks, update translation statuses, and much more.

  • Github_gitlab_bitbucket_integrations@2x
    Code repositories

    Sync translation projects with the most popular code repositories — GitHub, GitLab, Bitbucket, and Azure repos. Import and export translations to and from your project with just a couple of clicks.

  • Cross-platform@2x
    Cross-platform capabilities

    Keep all your different platform keys and translations in the same project, use universal placeholders, and export to web, mobile, or desktop platforms when needed.

  • IOS_Android_SDKs@2x
    Over-the-air SDKs

    For mobile apps built with Ionic, the Lokalise over-the-air (OTA) SDK allows you to publish translation updates to iOS and Android instantly. No need to perform builds, publish the new app versions to the store, and wait for approval from Google or Apple.

  • Plurals@2x
    Plurals

    Complete support for plurals. Lokalise adds plural forms to every language automatically. The number and naming conventions of the plural forms follow Unicode guidelines. You can also alter them if needed.

  • Screenshots@2x
    Context sharing

    Easily provide context for your translators in the form of links, comments, meta descriptions, and screenshots. This way your translators will be able to work independently and provide more accurate translations.

  • Duplicate_finder@2x
    Duplicate cleaner

    Quickly find and eliminate duplicate translations by merging multiple keys or creating cross-key references.

  • Professional_translation_services@2x
    Translation services

    When working with your own translators is not an option, you can order professional translations from Lokalise or get automatic translation suggestions from machine translation engines — Google and DeepL.

Lokalise supports the most popular file formats

iOS_file_formats
Apple
Web_file_formats
Web
Other_file_formats
Other
Android_file_formats
Android
  • .strings
  • .xml
  • .stringsdict
  • .csv
  • .xls
  • .xlsx
  • .po
  • .pot
  • .properties
  • .js
  • .json
  • .resx
  • .plist
  • .php
  • .ini
  • .ts
  • .stf
  • .xliff
  • .doc
  • .docx
  • html
  • .arb
  • .srt
  • .strings
  • .xml
  • .stringsdict
  • .csv
  • .xls
  • .xlsx
  • .po
  • .pot
  • .properties
  • .js
  • .json
  • .resx
  • .plist
  • .php
  • .ini
  • .ts
  • .stf
  • .xliff
  • .doc
  • .docx
  • html
  • .arb
  • .srt
  • .strings
  • .xml
  • .stringsdict
  • .csv
  • .xls
  • .xlsx
  • .po
  • .pot
  • .properties
  • .js
  • .json
  • .resx
  • .plist
  • .php
  • .ini
  • .ts
  • .stf
  • .xliff
  • .doc
  • .docx
  • html
  • .arb
  • .srt
  • .strings
  • .xml
  • .stringsdict
  • .csv
  • .xls
  • .xlsx
  • .po
  • .pot
  • .properties
  • .js
  • .json
  • .resx
  • .plist
  • .php
  • .ini
  • .ts
  • .stf
  • .xliff
  • .doc
  • .docx
  • html
  • .arb
  • .srt

Speed up your app localization

  • SignUp
    Sign up

    Try all features free for 14 days. No credit card required.

  • An illustration that represents triggering the upload from Lokalise to a cloud file storage bucket using the integration
    Upload your files

    Use our CLI, API, or code repository integrations to upload your files to Lokalise.

  • An illustration representing inviting your team to work on Lokalise
    Invite

    Let your translators do their job while you focus on the development of new features in your Angular app.

  • Pull translated strings to your repository using the Lokalise integration
    Pull and release

    Use the API, CLI, or fetch the translated content in your code repository and release in no time.

More efficient and better for everyone involved

Why do you need a tool if translations can be performed directly in the file? Angular i18n translation files have a complex format. While developers won’t have any problems working with it, translators may be confused by all the attributes. Moreover, your translator could accidentally remove an important tag and break the app. Let translators work with the copy, not with your code, using the Lokalise translation editor.

Angular_main_illustration

Before we had Lokalise, our developer team would lose a lot of time waiting for translations. Now, the developers can work on their tasks without interruptions while translations are automatically updated.

Eric Vu Backend Developer
Multi-quote - Deliveree

Lokalise is pretty good at enabling you to use the same keys for iOS, Android, and the web simultaneously. Our mobile developers make active use of this functionality.

Roman Drogolov Web Developer
Multi-quote - Depositphotos

Lokalise was the only solution on the market that offered what we needed – an API that made it possible for integration into our CI pipeline.

Denis Khomich Engineering Manager
Multi-quote - BASF

Learn more about Angular localization

  • Angular
    Blog

    Angular i18n: Performing translations with built-in module

    In this article you will learn how to get started with Angular i18n using the built-in internationalization module.

  • Angular_and_Transloco
    Blog

    Angular localization with Transloco

    Transloco is a newcomer with a vast array of exciting features and promising capabilities. Learn how to implement Angular localization in practice using Transloco.

  • Ionic
    Blog

    Ionic translation and internationalization

    Ionic is a popular framework for creating hybrid applications running on iOS and Android. This article covers a step-by-step guide on how to perform Ionic translation using the ngx-translate library.

Get started today

Start your 14-day free trial and see how easy it is to manage every aspect of your localization process or book a demo and let us share the best practices with you.

Try it free