Internationalization can sometimes feel like a massive headache. Juggling multiple JSON files, keeping translations in sync, and redeploying every time you tweak a string… What if you could offload most…
Category: Tutorials
Step-by-step tutorials for developers working in the localization industry.

In this tutorial, we’ll set up GitHub Actions to manage translation files using Lokalise: no manual uploads or downloads, no reinventing a bicycle. Instead of relying on the Lokalise GitHub…

Managing translations in a growing product can quickly become repetitive and error-prone, especially when dealing with frequent content updates or multiple languages. Lokalise helps automate this process, and with the…

An SRT file is a plain text file used to add subtitles to videos. It’s one of the simplest and most common formats out there. If you’ve ever turned on…

In our previous discussions, we explored localization strategies for backend frameworks like Rails and Phoenix. Today, we shift our focus to the front-end and talk about JavaScript translation and localization….

In this article, we’ll explore various types of character encoding used in the world of information technology. We’ll break down why encoding matters, explain how they function, and highlight the…
Technical debt is what happens when developers take shortcuts to deliver software faster, knowing they’ll need to fix things later. It’s like cutting corners when building a house—maybe you skip…
Internationalization (FastAPI i18n) is essential when developing applications for a global audience. Whether you’re building an API for a multilingual website or supporting multiple locales in a SaaS product, handling…