Lokalise_Android_logos@2x

Android app translation has never been faster

Experience a more integrated, streamlined, and flexible translation process that fits right into your app development cycle.

Try all features for 14 days · No credit card required

The preferred localization tool of 2000+ companies

  • Revolut_logo
  • Withings_logo
  • Mastercard_logo
  • Hyandai_logo
  • Starbucks_logo
  • Vizio_logotype

A single tool for all your app translation needs

Automate processes

Lokalise was built by developers for developers who hate manual tasks. Use our powerful API, CLI, Webhooks, and integrations with the most popular code repositories – GitHub, Bitbucket, GitLab, and Azure Repos, to fully automate your workflows.

Start now
API_webhooks_code_reps@2x

Update Android strings over the air

Take advantage of the over-the-air translation updates and skip the app review process. Your customers will have the most up-to-date version when they open the app.

Start now
Android_SDK@2x

Provide context

Improve the quality of your translations by adding your mobile app screenshots next to the content that needs to be translated or use our in-context editors for instant translation previews directly in your app.

Start now
Translation_quality_screenshots@2x

Localize smarter

Avoid translating duplicate strings over and over again by merging multiple keys or creating cross-key references. Use tags, filters, and custom statuses to organize your keys and translations. Fully supported plural forms and universal placeholders will help optimize your localization process even further.

Start now
Duplicate_finder@2x

Lokalise supports the most popular file formats

Android_file_formats
Android
iOS_file_formats
Apple
Web_file_formats
Web
Other_file_formats
Other
  • .strings
  • .xml
  • .stringsdict
  • .csv
  • .xls
  • .xlsx
  • .po
  • .pot
  • .properties
  • .js
  • .json
  • .resx
  • .plist
  • .php
  • .ini
  • .ts
  • .stf
  • .xliff
  • .doc
  • .docx
  • html
  • .arb
  • .srt
  • .strings
  • .xml
  • .stringsdict
  • .csv
  • .xls
  • .xlsx
  • .po
  • .pot
  • .properties
  • .js
  • .json
  • .resx
  • .plist
  • .php
  • .ini
  • .ts
  • .stf
  • .xliff
  • .doc
  • .docx
  • html
  • .arb
  • .srt
  • .strings
  • .xml
  • .stringsdict
  • .csv
  • .xls
  • .xlsx
  • .po
  • .pot
  • .properties
  • .js
  • .json
  • .resx
  • .plist
  • .php
  • .ini
  • .ts
  • .stf
  • .xliff
  • .doc
  • .docx
  • html
  • .arb
  • .srt
  • .strings
  • .xml
  • .stringsdict
  • .csv
  • .xls
  • .xlsx
  • .po
  • .pot
  • .properties
  • .js
  • .json
  • .resx
  • .plist
  • .php
  • .ini
  • .ts
  • .stf
  • .xliff
  • .doc
  • .docx
  • html
  • .arb
  • .srt

Speed up your app localization

  • SignUp
    Sign up

    for a free 14-day trial. No credit card details required.

  • An illustration that represents triggering the upload from Lokalise to a cloud file storage bucket using the integration
    Upload

    your XML file using our CLI, API, or code repository integrations.

  • An illustration representing inviting your team to work on Lokalise
    Invite

    your teammates and get your translations done. Or order translations directly on the platform.

  • Pull translated strings to your repository using the Lokalise integration
    Pull and release

    the translated Android application in no time.

Bring everyone into a single workspace

No more back-and-forth with multiple spreadsheets and lengthy email trails. Collaborate with your team in a single workspace and enjoy a seamless localization workflow where everyone knows who is doing what and when.

The collaborative translation platform provided by Lokalise The Lokalise collaborative translation platform with the dark mode turned on

I like that everything – translations and project management – happens within Lokalise. I don't have to check my emails for updates, reply three times to the same question, etc. I can just have a look at Lokalise and see everything I need to see.

Kasper Supré Product Manager
Multi-quote - Rydoo

The diversity of file extensions makes me really excited. I mean, I can upload Ruby files, and the mobile team can upload their files. And the file format is automatically regenerated when we export and import. It's a great feature!

Eric Vu Backend Developer
Multi-quote - Deliveree 2

Lokalise is pretty good at enabling you to use the same keys for iOS, Android, and the web simultaneously. Our mobile developers make active use of this functionality.

Roman Drogolov Web Developer
Multi-quote - Depositphotos 2

Learn more about Android localization

  • Android_API
    Blog

    Lokalise API: What is it and how do you use it?

    Learn how to use the Lokalise API to define custom workflows and create automation scripts with ease.

  • Android_and_Kotlin
    Blog

    Kotlin I18n: Translating Android applications

    Kotlin has earned almost instant fame among the Android developer community. In this piece, learn how Kotlin handles internationalization of your app.

  • Android_localization
    Blog

    Android localization: Step-by-step

    In this article, learn how to get started with Android localization using step-by-step examples.

Get started today

Start your 14-day free trial and see how easy it is to manage every aspect of your localization process or book a demo and let us share the best practices with you.

Try it free