Automate the localization process

An illustrated representation of localization tools for development teams provided by Lokalise

Reduce manual localization work and release multilingual and multi-platform product versions in parallel to the development cycle.

Try all features for 14 days · No credit card required

Developer-centric

Lokalise was created for developers, by developers. As a result, our tools, API and documentation are very comprehensive and intuitive for tech-savvy teams.

  • Localization API & CLI tool by Lokalise
    API & CLI tool

    Take control over any object or data in your workspace. Automate routine tasks. Create unique workflows.

  • Localization Branching in the Lokalise platform
    Branching

    Work on multiple branches of your project at the same time. Merge in any direction when ready.

  • Lokalise Over-the-air SDKs for instant localization
    Over-the-air SDKs

    Publish translation updates to iOS and Android apps instantly with over-the-air (OTA) SDK.

  • Cross-platform localization with Lokalise
    Cross-platform

    Keep all platform keys in the same project, use universal placeholders, and export to different platforms when needed.

  • Use Lokalise with Webhooks
    Webhooks

    Automatically sync other apps, in real-time, about events happening in Lokalise.

  • Code repository integrations for Lokalise
    Code repositories

    Sync translation projects with the most popular code repositories — GitHub, GitLab, Bitbucket.

  • Custom language codes in Lokalise
    Custom ISO codes

    Configure a custom language code and name for each file format exported.

  • Lokalise key referencing for linking translation keys
    Key referencing

    Link one key to another by using referencing placeholders. Update a translation in one key and all referenced keys will also be updated.

  • Lokalise automatically adds plural forms to languages.
    Plurals

    Complete support for plurals. Lokalise adds plural forms to every language automatically. The number and naming of the plural forms follow the Unicode guidelines. Alter them if needed.

  • Project snapshots feature in Lokalise
    Project snapshots

    Create and retrieve backups of any translation project. Set up automatic snapshots and make data recovery quick and easy.

  • S3 and GCS integration with Lokalise
    S3 and GCS integration

    Export the language files to a cloud storage (Amazon S3 or Google Cloud Storage) or to a content distribution network directly from Lokalise.

  • Lokalise allows adding tags to localization keys
    Tags

    Organize keys in groups. Manage, review, filter, and export keys.

Import and export your files in any format

Import and export localization files in Apple formats
Apple
Import and export localization files in Android formats
Android
Import and export localization files in web formats
Web
Import and export localization files in various formats
Other
  • .strings
  • .xml
  • .stringsdict
  • .csv
  • .xls
  • .xlsx
  • .po
  • .pot
  • .properties
  • .js
  • .json
  • .resx
  • .plist
  • .php
  • .ini
  • .ts
  • .stf
  • .xliff
  • .strings
  • .xml
  • .stringsdict
  • .csv
  • .xls
  • .xlsx
  • .po
  • .pot
  • .properties
  • .js
  • .json
  • .resx
  • .plist
  • .php
  • .ini
  • .ts
  • .stf
  • .xliff
  • .strings
  • .xml
  • .stringsdict
  • .csv
  • .xls
  • .xlsx
  • .po
  • .pot
  • .properties
  • .js
  • .json
  • .resx
  • .plist
  • .php
  • .ini
  • .ts
  • .stf
  • .xliff
  • .strings
  • .xml
  • .stringsdict
  • .csv
  • .xls
  • .xlsx
  • .po
  • .pot
  • .properties
  • .js
  • .json
  • .resx
  • .plist
  • .php
  • .ini
  • .ts
  • .stf
  • .xliff

Speed up your product localization

  • An illustration representing CLI, API and GitHub/GitLab integrations for uploading localization files to Lokalise.
    Upload your files

    Use our CLI, API, or GitHub/GitLab integrations to upload your files to Lokalise.

  • An illustration representing the tools for collaborative localization provided by Lokalise.
    Invite collaborators

    Let localization managers and translators do their job while you focus on the development of new features.

  • An illustration representing the synchronized localization features provided by Lokalise
    Pull and release

    Use the API or CLI to fetch the translated content. Or export directly to your cloud file storage.

Integrate Lokalise with other work tools

Automate processes, eliminate routine tasks, and track progress with ease.

See all integrations
Specialized_620x620-min

If you are looking to use a single tool that is cloud-based, has a modern UI, supports automation via API calls and webhooks, Lokalise is your tool.

Tyler Brown, Software Development Manager
specialized-logo_0

Lokalise customers report

  • 3x

    less localization-related workload

  • 37%

    shorter development release cycle

  • 8x

    faster translation delivery

Get other team members on board

Lokalise for managers

Stay in full control and manage your localization projects from a single platform.

Learn more
Lokalise for project managers

Lokalise for translators

Improve your productivity and deliver high-quality translations faster.

Learn more
Lokalise for translators

Lokalise for designers

Quickly populate and review designs in different languages

Learn more
For_designers_BW_illustration

Localization made easy. Why wait?

Try for free or let us show you how it works.

Try it free