Deliver translations 8x faster without compromising on accuracy

Automate pre-translation, repetitive tasks, and QA checks. Translate in context for higher-quality results. Lokalise’s software for translators has everything you need to consistently deliver excellent localizations at scale.

Try all features for 14 days · No credit card required

4315-Group 628308.webp

3000+ teams going global with products that feel local

  • xarvio-logo.svg
  • sanofi-logo.svg
  • ING_logo.svg
  • LVMH-logo.svg
  • shell-markethub-logo
  • whirlpool.svg
  • dbs-logo.svg
  • bosch.svg
  • air-france-klm-logo.svg
  • navan-logo.svg
  • IBM-logo.svg
  • orange-logo.svg
  • roche-logo.svg
  • hello-fresh-logo.svg
  • general-mills-logo.svg

Know exactly how your translations will be read

Eliminate guesswork and back-and-forth. With screenshots and live previews, you can see what you're translating so you can confidently dive in with the necessary context. Perfect for website and software localization.

Project managers can also attach style guides with more detailed instructions including text formality and tone.

Get a head start by leveraging past translations

With Lokalise’s powerful translation memory, you can avoid wasting time re-translating texts and ensure consistency across projects.

Automatically translate 100% TM matches, get in-line suggestions for fuzzy matches, and search any phrase by highlighting it.

Effortlessly translate complex terms

Use the Glossary to keep technical and brand terms consistent, so you can trim research time. Simply type and suggestions will appear in the editor.

Cut tedious QA tasks

With automated QA checks, you will never miss a typo, extra space, or inconsistent placeholder again.

See mistakes as you work for immediate correction, and run an LQA report once you’ve finished translating texts to get a list of any errors that need to be addressed.

4314-Group 628310.webp

Compare translations from top machine translation engines

Automatically pre-translate new entries using Google, DeepL, and Microsoft machine translation. You can also see inline ML suggestions as you work.

Let AI do the heavy lifting

Translating texts in bulk? Let Lokalise AI lend a hand. Provide your brief and get a range of context-specific translations to use as a starting point.

You can also use Lokalise AI to rephrase translations – especially helpful if you need shorter alternatives to better suit a design.

4308-Group 628238.webp

See all translations and comments in one place

Skip the email chains and easily collaborate with other translators and team members.

Lokalise shows you all the projects that need your attention so you can jump in without delay.

Create your ideal translation process

4309-Tasks@2x.svg

Get a quick overview of upcoming translations and automatically push your translation to review once done.

4294-1517-Chat@2x.svg

Chat with project contributors. Ask questions, notify stakeholders, or ask for clarity on specific translations.

4304-Tags@2x.svg

Group translation keys by adding your own tags to them, making it easier to organize your work.

4301-Duplicate_finder@2x.svg

When the same strings appear more than once, avoid translating them twice by merging or linking them.

4300-1551-Translation_history_@2x.svg

Restore previous versions of your work with one click. Every change or edit by your team is saved, so you never lose track.

4307-Tags2@2x.svg

Use your own states to describe the status of any translation. Choose custom words and color-code statuses for a simpler overview.

4298-1549-HTML_placeholders_as_blocks@2x.svg

Hide HTML placeholders to stay focused on the text, and your developers will never need to worry about HTML errors.

4297-1547-Focus_mode@2x.svg

Focus mode

Remove extra noise, like key names and icons, and focus on the translation task at hand.

4295-718-Figma_integration@2x 2.svg

Integrations with Figma, Adobe XD, and Sketch allow you to start translating websites or software before development begins.

4296-1544-Multilingual_view2x.svg

Choose to focus on just two languages or switch to view all the languages you need to translate.

4303-Hot_keys@2x.svg

Speed up your translation process and entering translations faster with keyboard shortcuts.

4299-Dark_mode@2x.svg

Dark mode

If you prefer your screen in dark mode, switch whenever you need to by going to your profile and selecting it.

"One of the best 
translation 
management systems 
I've used so far"

Read more verified reviews on G2

4317-Group 628274.webp

“Something I haven't seen on other platforms so far is the ability to attach screenshots to provide more context clarity. It was particularly useful for me because I was translating an app. I love how easy it is to collaborate with our team on the platform. After completing the translation I don't even have to inform my project manager – just mark as done and Lokalise takes care of the rest.“

Shailika K., Translator & Transcriptionist


Mid-Market (51-1000 emp.)

The easiest translation software you’ll ever use

  • 4313-Group 628244.svg
  • 4305-Group 628239.svg
  • 4312-Group 628241.svg
  • 4302-Group 628243.svg
  • 4310-Group 628245.svg
  • 4311-Group 628242.svg
  • 4306-Group 628240.svg
Best translation tools

We tested top 10 AI translation tools so you don’t have to

Can AI translation tools really replace human translators? The debate around AI vs human translation is ongoing. Not quite, but they can still save you tons of time and effort. At Lokalise, we tested the top ten AI translation tools to find out which ones are worth your attention. If you’re wondering what is AI translation, it refers to the use of

Read more

lokalise_html

Translate HTML code: How to translate HTML into different languages with examples

In the previous articles we have seen how to internationalize jquery i18n, Angular, and Vue applications. However, one might still ask: “How can I translate HTML?”, “Is there an HTML translator application?” and the answer is yes! So, in this article, I will explain how to get started on translating HTML code into different languages using Lokalise: a simple yet very powerf

Read more

XLIFF

XLIFF files translation with Lokalise online editor

In this tutorial, we are going to cover the XLIFF file format that is utilized to store translations for various systems and technologies, an essential aspect of translation management system. We will learn how XLIFF files are structured, which is vital for software in

Read more

How much could you reduce your turnaround?

 

Make space to take on more projects and delight clients with quick delivery.  See how fast you can finish your next translation task – try Lokalise for free today.

 

Try all features for 14 days · No credit card required

FAQs