Product updates

Announcing the Lokalise integration with Wordpress

Arturs Ziborovs,Updated on November 9, 2022·4 min read
lokalise-wordpress-translation-management

As one of the most requested integrations ever, we're thrilled to announce that Lokalise can now be integrated with Wordpress. Wordpress is by far the most popular open-source CMS system that owns nearly 60% of market share. Enabling this integration allows us to help more than 75 million websites to be localized with ease.

Our customers made it clear through many upvotes and comments that WordPress localization matters to them.  This integration is a critical step for them to manage and localize their content across all of their digital properties, building on top of the already existing software localization flow that has been put into place. In fact, 60% of our surveyed customers admitted that they would employ Wordpress content translations through Lokalise at least a few times a week. This highlights not only how high the frequency of required translations is, but also how important it is to have a continuous workflow in place to manage these translations.

“We have received numerous requests from our customers to support them not only with software localization but website localization as well. This caused us to look into possible new integrations to introduce. After surveying our database to validate the initiative, we quickly realized that we had even more customers who would benefit from a Wordpress integration.” says Alex Pereverzevs, Head of Customer Success at Lokalise. 

With the new Wordpress translation plugin, you'll be able to send language strings to Lokalise for translation, and send the new language data back to Wordpress to be stored there. 

Thereby giving Wordpress websites the continuous, simplified, and powerful process for seamless translation and localization you're used to with Lokalise.

NB! Though the Lokalise integration for Wordpress does let you send new language data to your Wordpress site, in order to implement multilingual functionality, you'll need the Wordpress WPML plugin. That's because Wordpress doesn't offer multilingual functionality by default. The WPML makes it possible to add new languages to your website structure, as well as let your website visitors change language preferences on the website.  

WPML – a necessary step in making a multilingual Wordpress website

For a project manager who wants to add a language to their Wordpress site, the first step is to install the WPML plugin – a paid Wordpress plugin that makes multiple languages possible. The plugin lets you translate content right there in the Wordpress CMS.

The plugin is simple, and is limited to the most basic functions of translations:

  • Adding the functionality of switching between languages on your website
  • Creating additional fields for translations to be manually inserted
  • Tracking the progress of translation completion

While WPML provides the basics that make multilingual sites possible, Lokalise brings advanced translation workflows to the table. Let's get into it.  

The added functionality the Lokalise plugin offers

The addition of Lokalise to the WPML essentially adds Lokalise functionality to Wordpress. It lets project managers select Wordpress content that they want localized and send them to Lokalise for processing, and then it can be pulled back into Wordpress when it's ready. 

Using Lokalise to manage localization processes leads to a faster launch, fewer errors, and less wasted time. Here are some of the features that make that possible:

  • Machine translation suggestions for rapid results
  • Translation memory that remembers your organization's choice of terms for continuity
  • Collaboration and commenting functionality for each key
  • Filtering and search based on language, keyword, string, and more
  • Automated notifications when certain actions are completed
  • And so many more.

For a full list of Lokalise features, make sure to explore the features tab on the main page.  

How does it work?

By integrating Wordpress and Lokalise, you're able to add robust translation management functionality with the state-of-the-art TMS software to your website. While the benefits are immense, the process is simple. 

Here's how it works:

  1. Create a Lokalise account if you don't already have one.
  2. Install the Lokalise plugin from your WordPress admin page.
  3. Install the WPML plugin that makes it possible to manage multilingual content on Wordpress. Please note that it is a third-party solution, not maintained by Lokalise.
  4. Connect Wordpress to Lokalise by copying the authorization key in Wordpress and entering it in the Settings of your Lokalise project.
  5. In your Lokalise project, you'll see the different content that's available for translation (e.g.. posts, pages.).
  6. Choose which content you want to link to your Lokalise project (e.g.. pages) and choose “Link items” to import strings.
  7. Translate as you would do with any other Lokalise project.
  8. Export the translations to Wordpress to populate your additional language.

For a detailed explanation of how the integration works and how to set it up, take a look at our Wordpress integration tutorial.  

Using Wordpress? Welcome to the future

If you're using a Wordpress site that you want to make international, you're in luck – the future of translation management is at your doorstep. All you need to do is step through. 

Making do with archaic and incomplete systems is part of the past, when you can replace it with continuous, automated, streamlined localization that improves speed and quality of localization.

Sign up for a 14-day free trial to get started or contact us if you have any questions.

Product updates

Author

arthur.jpeg

Arthur is a full stack developer forming part of the product team at Lokalise. He found his passion for technology at the age of 7 when he fully reinstalled Windows 98 all by himself. When he is not programming, he also enjoys making music, photography, shooting videos, VFX, and gaming.

Async vs Sync translation file downloads via the API. Async shows that it takes less than a second to download 10.000+ file, while Sync shows that it takes more than one minute

What’s new in March: Insanely fast API downloads and workflows on demand for localization at full speed

We’ve been dusting off the cobwebs this month, and getting the back end back on track with API improvements that will surely make us the record holder of fastest file downloads—blink and you’ll miss ‘em.

Updated on March 31, 2025·Rachel Wolff
figma whats new feb blog article

What’s new in February: Make your Figma designers punch the air with happiness (and keep ALL keys linked), and make merging branches seamless for all project sizes

Great news for our Figma community! You can copy and paste Frames or Artboards without having to manually link keys. This means you can iterate quickly, ensure consistency, and save valuable time. What's changing with our Figma plugin? All translation keys will be linked when duplicating design elements. This means: When you copy and paste Frames or Artboards, all keys wil

Updated on May 8, 2025·Rachel Wolff
lokalise_wotkflows

Workflows that manage themselves, improved AI translation, and tricks to speed up developer localization tasks

We have lots of updates for you (and it’s only February), so let’s cut to the chase. First up, localization workflows that manage themselves Let your localization projects flow solo with Workflows We're excited to announce the release of Lokalise Workflows—no-code workflow templates with multiple steps that you set up once, so tasks run automatically and without delay. Lokalise Workflows changes how you manage projects—you barely need to manage them! Inst

Updated on March 14, 2025·Rachel Wolff

Stop wasting time with manual localization tasks.

Launch global products days from now.

  • Lokalise_Arduino_logo_28732514bb (1).svg
  • mastercard_logo2.svg
  • 1273-Starbucks_logo.svg
  • 1277_Withings_logo_826d84320d (1).svg
  • Revolut_logo2.svg
  • hyuindai_logo2.svg