Season 1, Episode 1: A product leader’s guide to going beyond the AI hype to find what actually works
In this episode of AI Navigators, we sit down with Adam Soltys, Senior Product Lead for the AI Translations Domain at Lokalise, to explore what’s actually driving AI success in enterprise applications today. With every company claiming to be ‘AI-powered’, how do you cut through the noise? Adam reveals what’s actually working: while everyone’s talking about AI agents, the real impact is coming from an ‘old school’ technology that’s quietly delivering extraordinary result
Updated on August 12, 2025·Rachel Wolff The International SEO Checklist: Go Global Without Growth Pains
International SEO is just SEO set on difficulty level: hard. Pick the wrong URL structure? Rebuild everything from scratch. Misunderstand local search behavior? Watch your content strategy crumble. Skip proper hreflang implementation? Google shows Hindi content to German users. The brands winning at international SEO don’t simply wing it. They follow a systematic approach to handle market research, technical setup, localization, and more. That’s why we created th
Updated on August 7, 2025·Shreelekha Singh 6 inspiring transcreation examples (with actionable takeaways)
Ever read a perfectly translated ad that still felt off? That’s the gap transcreation closes. Instead of swapping words line‑for‑line, transcreation rebuilds a message so it lands with the same punch, humor, and emotion in every market. In this article, we’ll skip dwelling too much on theory and dive straight into real campaigns that nailed it (and a few niche gems you might have missed). Each transcreation example shows how a simple tweak like changing a headline, re‑shooting a v
Updated on July 30, 2025·Mia Comic Actionable guide to SEO transcreation
Three months after launching the Spanish version of your SaaS site, you open Google Analytics. Traffic looks like a ghost town. Then you check your SEO tool. The English page ranks in the top three. The Spanish twin sits on page two, buried under local blogs and a Reddit thread. Same product, same benefits, spotless grammar. Yet searchers never see it. What gives? The gap is likely in the search intent. Users in Madrid type different queries, skim pages differently, and expe
Updated on July 30, 2025·Mia Comic Hands‑on guide to GitHub Actions for Lokalise translation sync: A deep dive
In this tutorial, we’ll set up GitHub Actions to manage translation files using Lokalise: no manual uploads or downloads, no reinventing a bicycle. Instead of relying on the Lokalise GitHub app, we’ll use open-source GitHub Actions. These let you push and pull translation files directly via the API in an automated way. You’ll learn how to: Push translation files from your repo to LokalisePull translated content back and open pull requests automaticallyWork w
Updated on August 4, 2025·Ilya Krukowski Building an AI-powered translation flow using Lokalise API and webhooks
Managing translations in a growing product can quickly become repetitive and error-prone, especially when dealing with frequent content updates or multiple languages. Lokalise helps automate this process, and with the right setup you can build a full AI-powered translation pipeline that runs with minimal manual input. In this guide, you’ll learn how to: Upload translation files to Lokalise automaticallyCreate AI-based translation tasksUse webhooks to downloa
Updated on July 22, 2025·Ilya Krukowski Transcreation vs. translation: What’s the difference, really?
A Super Bowl ad and a product specification document don’t cross borders the same way. The ad demands alchemy, words rebuilt so they spark the same laugh or surge of confidence in every culture. The spec demands accuracy. Every term exact, every unit precise. That’s what transcreation vs. translation is about. Keep reading to discover where each method shines, how to spot the difference on sight, and why smart teams often blend both to reach hearts and hit compliance worldwi
Updated on July 21, 2025·Mia Comic Transcreation vs Localization: Which Approach is Right for You
When Coca-Cola launched its famous “Share a Coke” campaign in China, it tanked. Since most Chinese consumers don’t go by just one name, the idea of printing common first names on bottles didn’t work well. So, the brand adapted this campaign to print social labels like “Comedian” and “Fashionista.”
Updated on July 18, 2025·Shreelekha Singh