What it’s like regularly handling 25 languages at Depositphotos
Most people are aware of the scale of Depositphotos. Descriptions are often accompanied by the fact that it’s one of the biggest international stock photo and content libraries in the world. It has a growing library of 190 million files, clients in 192 countries, hundreds of thousands of contributors, and the list goes on. What few people know is that to make t
Updated on July 9, 2024·Tetiana Rublova 7 localization issues designers face and how to solve them
Even though most people think of translators whenever somebody mentions localization, designers play an important role in the localization process, too. Using translation keys can help designers ensure that visual elements align with the localized text. Colors, symbols, and the overall visual aesthetics and functionality of the design, must be adapted to each market separa
Updated on March 11, 2023·Anastasia Khovaeva How to hire the best localization QA tester [+interview questions]
Robust localization workflows include rigorous quality assurance testing (QA). If you plan to scale your business for multiple markets by localizing your product, support documentation, website copy, blog posts, and other content, you’ll need to ensure that translations meet t
Updated on December 15, 2022·Tomas Franc Why marketing content needs a transcreation approach
Taking your marketing campaign global is not easy. You’ll want to leverage all the time, effort and budget you’ve already put into your campaigns. Plus, you need to ensure your campaign maintains its impact and resonates with the local audience whe
Updated on September 16, 2022·Mia Comic Game localization: What it is, why it matters, and how Lokalise can make it simple
If you’re looking to launch your game internationally and engage players around the globe, you have to make the right language and cultural adjustments. That’s what game localization is all about. Game localization can get quite complex. The development team, project managers, producers, linguists, translators, editors, UX experts – all of them need to work together to properly localize a game. It truly takes a village. Incorporating
Updated on September 4, 2024·Rachel Wolff What is workflow automation (and why you need it)
Workflow automation is all about using software to handle repetitive tasks for you, so you can focus on the work that truly matters. In the context of localization management, think of it as your behind-the-scenes assistant that ensures everything runs smoothly and helps your employees make the most of their workday. For example, your team might be juggling multiple projects, updat
Updated on February 28, 2025·Alexander Pereverzevs Localization project manager: complete guide to mastering the role
The localization industry is growing each year, with no signs of slowing down. Your business likely has its own localization needs. But are you truly ready to scale your business internationally? Once you determine your localization strategy, you need to execute on the localization projects themselves.
Updated on October 31, 2024·Gita Timofejeva Brand Tone of Voice: Guide with Real Examples
Social feeds are crowded, inboxes are full, and ads are everywhere you look. Your audience is short on attention and surrounded by distractions. How do you cut through these layers of noise and clutter to make your voice heard? With a tone of voice that sounds distinctively yours. A strong, consistent tone of voice builds trust, creates emotional resonance, and helps people recognize your brand instantly, no matter where they find you. Without it, your mes
Updated on May 26, 2025·Demetrius Williams