Product updates

New in March: PPTX format support, simplified export page, adding multiple team members, automation webinar & more

Alexander Pereverzevs,Updated on September 16, 2022·2 min read
Lokalise logo over illustrated banner

This month, we’ve introduced support for PPTX format, launched a simplified export page, and made it possible to add multiple team members to your account at once.

Plus, if you've wondered how the Lokalise support team delivers lightning-fast responses, there are some answers below. Finally, we are holding an in-depth webinar on automation in localization, make sure you sign up (and receive the recording if you can't make it live).

Read on to get the updates in full 👉

PPTX format is now supported

PPTX-1024x623.png.webp

Use Lokalise to easily translate your presentations into any language. Import and export .pptx files from PowerPoint and Google Slides to Lokalise with a few clicks and make your sales, marketing or internal presentations ready to be used and shared across the world.

Simplified export page

Export_page-1024x623.png.webp

Export your localization files faster with our simplified export page. Select your file format, choose your export preferences, download the file or create pull request in the code repository of your choice.

Add multiple team members

Multiple_users-1024x623.png.webp

Head to the team settings to add new members. You can also add multiple people at the same time.

How Lokalise support answers every query in 1 minute, in 108 languages

Support_blog_post-1024x623.png.webp

If you’ve ever engaged with our in-app support, you probably expect swift responses from everywhere. Sorry, we can't guarantee it happens in other places! But did you know that our support is provided in 108 languages? It's possible thanks to Lokalise Messages.  Read the blog to learn more.

Upcoming webinar: Crawl, walk, run – Automating Localization

Webinar-1-1024x623.png.webp

Do you ever wish your localization, development, and design functions could be even more integrated? Do you feel there could be a higher degree of automation? For most of us, there are likely gaps we need to plug – whether we’re still doing things on an iterative basis or have an integrated, enterprise-scale system.

Two of the most knowledgeable people at Lokalise, Miguel Machado Caetano and Tomas Franc, will share insider tricks on April 28 on how to optimize localization processes and automation. Save your seat.

That’s it for this month, see you next time! 👋

 

Product updates

Author

Alexander Pereverzevs headshot photo

Product lead

Alex is Product lead at Lokalise, a tech enthusiast, and co-founder of an amateur football league. He has helped many customers to make improvements to their localization workflows and has become Lokalise’s product guru. In his free time, he enjoys travelling, playing football, and basketball.

Async vs Sync translation file downloads via the API. Async shows that it takes less than a second to download 10.000+ file, while Sync shows that it takes more than one minute

What’s new in March: Insanely fast API downloads and workflows on demand for localization at full speed

We’ve been dusting off the cobwebs this month, and getting the back end back on track with API improvements that will surely make us the record holder of fastest file downloads—blink and you’ll miss ‘em.

Updated on March 31, 2025·Rachel Wolff
figma whats new feb blog article

What’s new in February: Make your Figma designers punch the air with happiness (and keep ALL keys linked), and make merging branches seamless for all project sizes

Great news for our Figma community! You can copy and paste Frames or Artboards without having to manually link keys. This means you can iterate quickly, ensure consistency, and save valuable time. What's changing with our Figma plugin? All translation keys will be linked when duplicating design elements. This means: When you copy and paste Frames or Artboards, all keys wil

Updated on May 8, 2025·Rachel Wolff
lokalise_wotkflows

Workflows that manage themselves, improved AI translation, and tricks to speed up developer localization tasks

We have lots of updates for you (and it’s only February), so let’s cut to the chase. First up, localization workflows that manage themselves Let your localization projects flow solo with Workflows We're excited to announce the release of Lokalise Workflows—no-code workflow templates with multiple steps that you set up once, so tasks run automatically and without delay. Lokalise Workflows changes how you manage projects—you barely need to manage them! Inst

Updated on March 14, 2025·Rachel Wolff

Stop wasting time with manual localization tasks.

Launch global products days from now.

  • Lokalise_Arduino_logo_28732514bb (1).svg
  • mastercard_logo2.svg
  • 1273-Starbucks_logo.svg
  • 1277_Withings_logo_826d84320d (1).svg
  • Revolut_logo2.svg
  • hyuindai_logo2.svg