Transnational strategy: definition, benefits, and examples
Globalization has changed the way businesses operate. Companies are no longer limited by borders, but with this opportunity comes a challenge: how do you stay globally efficient while meeting the unique needs of local markets? That’s where a transnational strategy comes in. Transnational strategy helps you find the sweet spot between standardization, which keeps your business operations smooth, and flexibility, which helps you conn
Updated on December 30, 2024·Ross Weldon Introducing AI LQA
Last month, we launched Lokalise AI and early results from our beta customers show that Lokalise AI represents a big step towards the “AI + Human” future of localization. Today we’re doubling down on that future and announcing that we’ve built an AI-powered translation review bot. It’s called AI LQA, and we believe it’ll become a valuable partner to your localization team. When we started building AI L
Updated on June 6, 2023·Stefanos Bournias How to translate JSON files: Guide to l10n & i18n with examples
In this tutorial, we are going to discuss the JSON file format and how to translate JSON files used in the localization process with the help of an online editor. We will also cover JSON technical specifications, how JSON files can store translation values, how placeholders and plurals are typically written, and how localized time can be handled within these files. On top of that, I’ll ex
Updated on August 29, 2024·Ilya Krukowski The top 15 product management blogs to follow in 2023
We know just how busy product management (PM) teams are. So, we thought we’d save you one more job. With the input of our own team, we’ve rounded up some of the best product management blogs out there. Whether you’re looking for a framework template, some tips on best practices for easier localization product management, or want some inspiration from the best bra
Updated on June 7, 2023·Jess Evans XLIFF files translation with Lokalise online editor
In this tutorial, we are going to cover the XLIFF file format that is utilized to store translations for various systems and technologies, an essential aspect of translation management system. We will learn how XLIFF files are structured, which is vital for software in
Updated on November 19, 2024·Ilya Krukowski Rails internationalization (I18n): Tutorial on Rails locales & more
In this tutorial, you'll learn how to get started with Rails i18n (internationalization) to translate your application into multiple languages. We'll cover everything you need to know: working with translations, localizing dates and times, and switching locales. Along the way, we'll also touch on the importance of
Updated on December 17, 2024·Ilya Krukowski Google Ads localization: 12 tips to nail it
Google Ads needs no introduction. It’s the first name on your GTM plan team sheet, every time, your go-to channel for generating leads, locally or internationally. All of us performance marketers have heard the famous phrase about reaching “the right people, in the right place, and at the right time”. However, how you approach these people is an important question to answer as well. Did you know that according to a report by Common Sense Advisory
Updated on May 19, 2023·Inga Keizare-Volfa Software Localization: Process, Best Practices & Examples
When a popular productivity app launched in Japan, users were left puzzled and frustrated. The app missed the mark for quality translations, used the wrong date formats, and pushed unfamiliar cultural references. The backlash poured in: uninstalls, poor ratings, and damaged brand reputation. This is a glimpse of what happens when your software skips localization or gets it wrong. More than translating languages, software localization makes your app useful for users acr
Updated on May 27, 2025·Paul Jakovlev