
We show you how you can create a localization process that’s flexible, scalable, and useful.
Your go-to resource for everything related to localization (l10n).
We show you how you can create a localization process that’s flexible, scalable, and useful.
Poor translations = bad user experience, brand erosion, costly/embarrassing mistakes, and potential legal issues. This is why linguistic quality assurance (LQA) is so important. It’s a system of processes that…
Many businesses underestimate the complexity of entering a new market — only to later realize that enthusiasm alone doesn’t translate to success. That’s why you need a foolproof market entry…
When it comes to delivering a great multilingual experience, translation quality is everything. But even the best translations can miss the mark without a proper translation review system in place….
10 things to consider when choosing a localization-ready CMS.
Great design is accessible to everyone. It’s representative and inclusive for customers who come from different cultures, speak different languages, and have different needs which impact their ability to use…
A good translation will drive your business growth, allowing you to promote your products, provide customer service and tap into completely new markets. A poor translation, on the other hand,…
People who work in the localization and translation industry use loads of jargon and abbreviations. Things like: Localization = l10n But spend some time talking to people from outside the…