Localization involves many moving parts, with contributions from designers, developers, marketers, and translators. But it’s machine translation (MT) that can speed your translation times from source language to target language…
Category: Localization
From best practices to tips and tricks. Everything related to localization (l10n) is here.
Translation, localization, internationalization … what’s the difference? We often hear all three of these words lumped together, but each one refers to a specific part of the localization process. Translation,…
In this article we are going to discuss remote work for cross-functional localization teams and some best practices. It is becoming increasingly apparent that we are not going to return…
To put it simply, the more context (communicative, situational, and visual) you provide to your translation team, the better quality translations you will receive. It’s a no-brainer. The more you…
Simplifying software localization for beginners can seem like Pandora’s box. A slew of issues could arise if localization is not setup properly. Certain colors, like red, might not be optimal…