Featured Customer Ecooltra_logo

Providing mobility solutions used in Europe's 7 biggest cities in 5 languages

“Without Lokalise, our app's translation process would be slow and repetitive. Fortunately, now our localization workflow is as smooth as it's possible."

Natalia Gabirondo

Product manager at eCooltra

eCooltra_title

Key integrations used with Lokalise

“We can definitely recommend this tool for app developers and app managers. It improves the development workflow and it makes the localization process swift and effortless.”

What does every big city have in common? Traffic. Fortunately, nowadays more flexible, mobile, and environmentally friendly solutions are available for consumers to get from point A to point B. And eCooltra is all about that.

eCooltra is a motor-sharing service provider that offers scooter renting services in some of Europe's biggest destinations like Milan, Rome, Barcelona, Valencia, and Lisbon via their app.

They had to adapt their app in several languages as their service became available in all of these cities. And this was the time when eCooltra found Lokalise.

App developers and managers appreciate smooth and simple localization solutions

Before Localise, eCooltra didn't use any other localization solutions – they translated the app texts in text document files which, as their product manager Natalia says, was a “slow and tedious process”.

This is when they realized that they're in need of a TMS (translation management system) solution.

The most important factor that they looked for in a TMS was “the possibility to change the translation in real-time with over-the-air SDK feature to avoid the release of an early app version,” Natalia explains. Another key feature that eCooltra's team wanted to have was the possibility to share texts that need translation between their developer and localization teams, giving different people specific contributor permissions.

And so they went on a search for a TMS system, tried out a couple of them but decided to stay with Lokalise. Why? Because both the developers and the management thought that Lokalise was the easiest solution to integrate into their team's workflow.

Key features used:

  • Auto-complete
  • Machine translation
  • Translation memory
  • Mobile SDK for over-the-air translation updates
  • Screenshots
eCooltra_inside2

“When we looked at the features offered by Lokalise, we decided that it was the best option for us.”

When it comes to integrations with Lokalise, eCooltra's localization team is excited to make the most out of the Sketch plug-in because this is the tool that their UX and UI teams use every day.

The Sketch plugin allows the team to automatically import product screenshots to Lokalise, that way providing translators with more context.

"When you translate text, sometimes there's a small or short sentence that belongs to a button. And if you don't have the context, it's really difficult to know what is the most appropriate translation for it.”

Natalia believes that the screenshot feature makes the translation process significantly easier by giving context and even some guidance. For example, the developers can set the maximum number of characters that can fit on certain buttons in the app. That helps translators to not overpass the predetermined number of characters.

eCooltra_inside1

The ease of having a straightforward localization flow

eCooltra's localization team consists of 10 people – mostly developers and some translators. Another fact worth mentioning is that eCooltra doesn't use external translators. Natalia explains that people who translate the app's texts work on eCooltra's Italian, Spanish, and Portuguese teams. The translation for them is a quick and easy process, as each member of a particular team is fluent in their team's language and familiar with the product.

The localization workflow in eCooltra usually goes as follows: The developers create keys and upload them to Localise. Then they inform Natalia who, as mentioned previously, is a product manager. She checks the keys and then initiates the translation process.

Translations are done by Natalia's international colleagues who, besides translating, have other responsibilities. For that reason, before sending the keys to them, Natalia herself translates them automatically with the help of Lokalise's translation memory and automatic translation options like Google Translate or Microsoft Translator in every language that their app has – Italian, Spanish, Catalan, and Portuguese. “It's nice to see that Lokalise translates keys automatically or gives you translation suggestions,” she tells. 

Then Natalia marks the fields that are not automatically translated as unverified and sends them to the translation teams who check and correct the unverified strings. When the job is done, the translators mark the keys as verified.

This makes the translation process notably faster. If any mistakes are to occur in the translations, the developers don't need to make redundant iterations to check and copy the corrections again and again from the translation files – they can fix the text right away in the TMS. “Lokalise is the best tool that they can have for this job,” Natalia adds.

“If we wouldn't use Lokalise, then we'd have to go back to the process we had before and send translation files back and forth between developers and translators, which makes the process of localization slower and exhausting for all parties involved.”

Launching the app in even more languages? No problem! 

When asked about eCooltra's future plans, Natalia shares that they plan to launch their app in new cities and translate it into new languages like French, German, and Dutch. 

They're excited to enter these new markets because they know that the localization process with Lokalise will be seamless.

Natalia certainly recommends using Lokalise to any other company that has to adapt their app to various languages.

Read more case studies