Golang internationalization & localization examples with go-i18n
Go is a language known for its simplicity, and its two-letter name says it all. Backed by Google and getting attention from developers—some even switching from Python—it's no surprise that Go internationalization (i18n) has become crucial for making apps truly global. And if you're building with Go, learning how to internationalize your app is almost a must, right? When you’re developing Go apps, who’s your target audience? Odds are
Updated on October 14, 2024·Ilya Krukowski “Money creates enough barriers in people’s lives, but language shouldn’t be one of them”: a talk with Nadim Dimechkie from TransferGo
How long does it take for you to send a single text message? Just a couple of seconds, depending on how fast you type, we presume. Now, imagine you can send money to over 160 countries equally as quickly and pay up to 90% less than at the bank. The payment gets delivered digitally and securely in under 30 minutes. Well, that’s what TransferGo
Updated on September 16, 2022·Mia Comic “Success at Pleo was built on going the extra mile”: discussing localization with Neil Brennan
One fintech product, 15,000+ happy companies. That’s Pleo, a go-to business spending solution for forward-thinking teams. Pleo was co-founded by fintech veterans Jeppe Rindom and Niccolo Perra in Copenhagen, in 2015. Given their previous experience at Tradeshift, they were both well aware of the pain of expense management and decided to do something a
Updated on September 16, 2022·Mia Comic Translating Aurelia applications with Aurelia i18n
Internationalizing is an important feature that is used to overcome the language barrier among people who use a particular software application. The target users of your a
Updated on August 27, 2024·Shanika Wickramasinghe 4 Blockchain localization and translation best practices
One of the beauties of cryptocurrencies using blockchain technology is that they’re decentralized. With no need for a controlling government, institution, or individual, the growth of the crypto industry is another giant step toward a harmonious global village, right? Not so fast.Cryptocurrencies aren’t tied to any one country, but using them can be a vastly different experience for users in different locations. This means, like every other sector, the crypto industry needs to localiz
Updated on December 15, 2022·Shira Pik-Nathan New in April: Azure Repos, ARB file format support, and much more ????
This past month we have improved existing integrations, updated a few features, introduced an Azure Repos integration and launched ARB file format support. We also developed new educational content so you can improve your localization process and optimize costs.
Updated on March 11, 2023·Alexander Pereverzevs A complete guide to ICU message format & syntax with examples
The ICU message format is widely used across translation software and i18n libraries to structure source messages clearly. If you’ve ever engaged in software localization for a project, you've likely encountered it. Localization management plays a crucial role in handling complex message formats like ICU. It involves organ
Updated on October 3, 2024·Ilya Krukowski Designing for diversity: Breaking down borders with Anatoly Vjalihs
Ask a designer what their job is and what you’ll likely hear is: to know what customers need and deliver it in the form of products and experiences that drive business. At Lokalise, we all want the same things. But, we often have different approaches to achieving these goals. When we embrace our different disciplines, methods, and styles, great things happen, and we can build much better products. Incorporating effective
Updated on September 16, 2022·Stefanos Bournias