Software internationalization: how to expand globally
Software internationalization opens doors to new markets and gives your users a product that “speaks their language”—both literally and figuratively. Imagine you’ve built this great app or software, and people all over the world want to use it. Exciting, isn’t it? To achieve global success, you’d need to make sure that your product feels natural and intuitive for users from Tokyo
Updated on September 20, 2024·Ilya Krukowski iOS localization: how to localize iOS apps with string examples
The process of localizing iOS apps is often tedious and unorganized. Thankfully, Lokalise is here to help you solve this problem! In this tutorial, you’ll learn how to localize iOS apps as well as add, manage, and integrate translations into your project, including handling localized time. This tutorial is based on Xcode 13.0, and shows you how to set up localization fro
Updated on August 22, 2024·Nick Ustinov “Success at Pleo was built on going the extra mile”: discussing localization with Neil Brennan
One fintech product, 15,000+ happy companies. That’s Pleo, a go-to business spending solution for forward-thinking teams. Pleo was co-founded by fintech veterans Jeppe Rindom and Niccolo Perra in Copenhagen, in 2015. Given their previous experience at Tradeshift, they were both well aware of the pain of expense management and decided to do something a
Updated on September 16, 2022·Mia Comic 4 Blockchain localization and translation best practices
One of the beauties of cryptocurrencies using blockchain technology is that they’re decentralized. With no need for a controlling government, institution, or individual, the growth of the crypto industry is another giant step toward a harmonious global village, right? Not so fast.Cryptocurrencies aren’t tied to any one country, but using them can be a vastly different experience for users in different locations. This means, like every other sector, the crypto industry needs to localiz
Updated on December 15, 2022·Shira Pik-Nathan Top 5 localization challenges managers face (+solutions)
“What is your biggest localization-based challenge?” At Lokalise, we often ask localization project managers this question. And the truth is, there are some common challenges that frequently crop up, such as: Structuring communication with stakeholdersManaging continuous QA processesControlling the budget For project managers who are looking for a better way, we are here to help you figure it out by responding to questions like:
Updated on April 17, 2023·Gita Timofejeva Is Localization outsourcing a good idea? 15 experts opinions
In 1982, Microsoft released Multiplan, an early spreadsheets program, then asked ASCII, their official distributor in Japan, to localize the content into Japanese. Microsoft’s director at the time summed up the process as follows: “We’d finish the product, ship it in the United S
Updated on July 25, 2024·Mia Comic “The world is shifting to Asia”: discussing the APAC region with Yuka Nakasone
We have become used to thinking that the West dominates the global economy. It’s imprinted in our collective perception of the world. But the tides are turning. With the growing population in Asia, the U.S. will not be a leading economic force for much longer. And, as the authors of the book “Factfulness” point out, the West is not fully aware o
Updated on August 27, 2024·Mia Comic What it’s like regularly handling 25 languages at Depositphotos
Most people are aware of the scale of Depositphotos. Descriptions are often accompanied by the fact that it’s one of the biggest international stock photo and content libraries in the world. It has a growing library of 190 million files, clients in 192 countries, hundreds of thousands of contributors, and the list goes on. What few people know is that to make t
Updated on July 9, 2024·Tetiana Rublova