Getting started with i18n (internationalization) and l10n (localization) can be quite complex, especially if you have never implemented these concepts before. Many developers find themselves asking: how do I add…
Latest posts by Ilya Krukowski:
This is the third and final part of the “How to create a Ruby Gem series” where we are going to finalize our plugin and publish it to RubyGems. The…
In the previous part of this series we learned the basics of creating a Ruby gem. We created an initial directory structure, defined a gemspec, installed dependencies, and started to…
In this series of tutorials, we will discuss all aspects of how to create a Ruby gem (gem is just a fancy word for “library” or “plugin”). In this section…
Implementing a proper localization workflow can be a rather complex task, especially when you have never done it before. There are definitely many things to consider and keep in mind….
So, you know that translating your app is important and you are also familiar with the localization process in general. But, as the old saying goes: the devil is in…
At first glance, internationalization and localization seem interchangeable. While they are complementary concepts, they aren’t exactly the same. But it’s not an issue of internationalization vs localization — both internationalization…
In the previous articles we have seen how to internationalize pure JavaScript, Angular, and Vue applications. However, one might still ask: “How can I translate HTML?”, “Is there an HTML…