We hope you had a fantastic summer. As we all get back into the swing of things, we're thrilled to share some fresh updates to make your localization process even more efficient and seamless that we've been cooking up over the warmer months.
Product updates
Discover our brand new version of Lokalise Messages for Zendesk Chat
Deliver great customer experience, cut response times and serve customers worldwide in their native languages, instantly, regardless of what agents are available. Enjoy new capabilities like glossary, analytics, exclusion rules, and more to deliver great customer service to every customer!
View and manage all of your files in one place, open one or multiple files at once, and perform bulk actions. This is a win for anyone working on document-type projects such as PPTX, HTML, IDML and DOCX, as it brings better visibility and increases efficiency.
We've completely rewritten our Ruby SDK to make it even more user friendly. Now, you can fetch, update, and delete resources via the API using more convenient methods.
For content and marketing teams that need to roll out translated campaigns ASAP, the Lokalise Contentful integration has you covered. Sync Lokalise with Contentful to seamlessly push and pull your content, and publish global campaigns as soon as they’re ready.
Did you know that you can create custom translation statuses in Lokalise to better organize your translations? Simply go to the 'More' tab in your project settings and choose 'Translation statuses.' Click on '+Add' and name your status, then select a color, and hit 'Create status.' Voilà—you can now use your status to organize your translations.
Alex is Product lead at Lokalise, a tech enthusiast, and co-founder of an amateur football league. He has helped many customers to make improvements to their localization workflows and has become Lokalise’s product guru. In his free time, he enjoys travelling, playing football, and basketball.
Alex is Product lead at Lokalise, a tech enthusiast, and co-founder of an amateur football league. He has helped many customers to make improvements to their localization workflows and has become Lokalise’s product guru. In his free time, he enjoys travelling, playing football, and basketball.
What’s new in March: Insanely fast API downloads and workflows on demand for localization at full speed
We’ve been dusting off the cobwebs this month, and getting the back end back on track with API improvements that will surely make us the record holder of fastest file downloads—blink and you’ll miss ‘em.
What’s new in February: Make your Figma designers punch the air with happiness (and keep ALL keys linked), and make merging branches seamless for all project sizes
Great news for our Figma community! You can copy and paste Frames or Artboards without having to manually link keys. This means you can iterate quickly, ensure consistency, and save valuable time. What's changing with our Figma plugin? All translation keys will be linked when duplicating design elements. This means: When you copy and paste Frames or Artboards, all keys wil
Workflows that manage themselves, improved AI translation, and tricks to speed up developer localization tasks
We have lots of updates for you (and it’s only February), so let’s cut to the chase. First up, localization workflows that manage themselves Let your localization projects flow solo with Workflows We're excited to announce the release of Lokalise Workflows—no-code workflow templates with multiple steps that you set up once, so tasks run automatically and without delay. Lokalise Workflows changes how you manage projects—you barely need to manage them! Inst